Hier soir, j'étais invité pour un quatuor amical et chaleureux, ce qu'il fut. Merci JP! Pour me faire sortir de mon tipi, il faut être très fort.
Pour remercier mon hôte, j'avais sélectionné deux bouquins:
- Chaos sur Bruges, de Pieter Aspe (2008), un policier pour les vacances que ma libraire favorite m'a conseillé;
- Comment parler le belge (et le comprendre ce qui est moins simple) (coll. Le goût des mots, Points, 2010) ... pas de chance, mon ami a déjà tout lu, entendu presque tout et visité à peu près tous les coins du monde où je ne suis pas encore allé. Il est très difficile de le surprendre. Il avait donc, quoique français, déjà lu mon cadeau et m'a proposé de le garder pour que je le lise à mon tour!
Il faut reconnaître que, loin d'être un dictionnaire ennuyeux et rigoureusement scientifique, on se trouve plutôt en présence ici d'une oeuvre de potache irrévérencieux. C'est souvent drôle, truculent et parfois même un peu "pipi-caca-prout". Cela dit, le belge que je suis s'amuse vraiment à l'évocation des mots et expressions: "filet américain", "avoir bon", "baraki" "carabistouile", "passe-vite", "scarole" et autres "tchiniss".
Une seule réserve: l'auteur n'étant pas liégeois, mais de toute évidence plutôt issu de la région de Charleroi, certaines expressions ou usages ne sont pas toujours exacts et il est parfois difficile de trouver de suite l'équivalent liégeois dans la retranscription phonétique. "Tchiniss", par exemple, cela ne veut pas dire, à Liège, un bordel total ou du désordre. Cela désigne de petites choses, de petits objets ... on dit "des" tchiniss ... qui, accumulés, comme aime à le faire mon fils S., finissent effectivement par créer un bordel total, du brol quoi. Par exemple.
Cela dit, j'ai lu le livre en deux heures et parfois vraiment ri.
Asphalt Jungle, un podcast littéraire à découvrir !
Il y a 11 mois
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.