Troisième salve, et peut-être pas la dernière.
Botteresse: il faut se rappeler un temps où on n'achetait pas des fruits ou des légumes venant du bout du monde, mais les produits des maraîchers de la région. Les "botteresses" étaient des femmes du peuple qui amenaient, au marché, sur leur dos, dans un panier d'osier, les fruits et légumes des jardins potagers situés aux alentours de la ville.
Cût è peures: littéralement "poires cuites". Il y avait encore, dans mon enfance, des marchandes de "cût è peures", qui arpentaient les rues avec leur charrette à bras et criaient "cût è peuuuurs". Il s'agissait de poires de la région cuites au four avec la peau dans un sirop.
Djèyes: "madame, volé-v des novelles djeyes", criait Andrée de sa voix éraillée, rue Saint Gangulphe, quand j'étais enfant. Elle vendait, selon la saison, des noix (les "djèyes") ou des mimosas ("madame, qui veut de mes beaux mimozeeeers?").
Facile-a-heye: encore un "a" qui mérite d'être surmonté d'un petit rond. Celui qui "a facile" en tout. Ma grand-mère maternelle parlait souvent d'un personnage appelé "Facile-a-heye", il était l'homme de toutes les situations pour réparer ce qui ne va pas, pour attraper les souris, pour déboucher un évier, réparer une fuite ou un court-circuit. Pour être opérationnel, il était muni de multiples "agayons".
Harbouya: Harbouya est un personnage, sans doute légendaire, qui avait toujours mal partout et ne cessait de se plaindre de ses maux. On peut dire ainsi de quelqu'un qu'il est "comme Harbouya". C'est quand même plus facile à dire que "il est hypocondriaque".
Mop: ma mère, et ma grand-mère, avaient un "mop". Le "mop" est un instrument servant à l'entretien des sols. Un long manche et au bout une brosse avec de longs poils. Enfant, j'ai beaucoup utilisé le "mop". En position inversée, les poils au dessus donc, je m'imaginais des tas de personnages. On trouve aujourd'hui, sur le marché de la Batte, de nouvelles versions améliorées du "mop" de ma mère. Aujourd'hui le "mop" tourne à 180° et est fait de micro-fibres.
Ploumtchons: on a beau faire, aspirer tous les jours, il y a toujours des "ploumtchons" dans la chambre et ailleurs. En français, on appelle cela des "moutons". C'est imagé, mais peu respectueux des moutons. Désigne aussi les "bouloches", petites boules qui apparaissent quand on porte un pull, ou des chaussettes, en laine tricotés par sa mère, ce qui fut mon cas.
Rût-a-balle: expression qui peut se traduire par illico presto.
Racagnac: le "racagnac" est l'instrument privilégié du plombier. Il s'agit d'un serpentin qui permet d'aller au coeur des canalisations pour déboucher ce qu'il y a à déboucher et qu'on préfère ne pas connaître.
Asphalt Jungle, un podcast littéraire à découvrir !
Il y a 11 mois
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.